Добро пожаловать в форум, Guest  >>   Войти | Регистрация | Поиск | Правила | В избранное | Подписаться
Все форумы / Microsoft SQL Server Новый топик    Ответить
Топик располагается на нескольких страницах: [1] 2   вперед  Ctrl      все
 Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
Коллеги, всем привет.
Есть шанс помочь MS и сделать русскую документацию лучше.

Я помню, что когда-то видел жалобы от пользователей этого форума на русскую документацию, в сравнении с англоязычной. К сожалению, ссылок не сохранял.

Если у вас есть примеры, когда русская дока отличается от английской, либо в русской доке написано непонятно, либо еще какие-то вещи, которые вы считаете переведены плохо - пишите.

Вот пример:
rus:
Картинка с другого сайта.
eng:
Картинка с другого сайта.

Просьба воздержаться от критики самой документации и MS в частности, тут речь идет только о локализации.
(Также просьба модератору чистить топик от подобных сообщений)

Ссылку на этот тред я отправлю в MS. Договоренность с командой локализации MS имеется.
Отвечать в топике не буду, надеюсь на профессионализм участников, жду конкретных и корректных примеров.

Всем спасибо за участие.
13 апр 17, 14:45    [20398813]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
iap
Member

Откуда: Москва
Сообщений: 44570
SomewhereSomehow,

может, не по теме, но некоторое время на русскоязычных страницах переводился не только текст,
но и ключевые слова T-SQL! Это тоже считается глюком? Не знаю, везде ли сейчас это поправилось.
13 апр 17, 14:55    [20398887]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
Пожалуйста, приводите конкретные примеры. Ссылки, скриншоты.
(Всем же не нравится когда задают на форуме вопрос в стиле "у меня не ошибка", сразу хочется спросить какая? Тут то же самое.)
Это не в пику iap, это я просто не подумал уточнить в теме топика.
13 апр 17, 15:09    [20399014]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
o-o
Guest
а дебильный перевод ошибок нужен?
те, что в sys.messages.
могу и накопать, я помню мегаперл,
но это только потому, что на форуме публикуют ошибки на русском.
для себя же никогда не полезу не на инглише смотреть.

кстати, вы видели новые docs?
вот, придумали же такое
Introducing docs.microsoft.com: TechNet and MSDN reimagined for a cloud based future
теперь шиш на инглише прочитаешь.
причем если все же выпадает ссылка на msdn,
то сразу не на том языке, а со страницы уже язык не сменишь.
мне вот интересно, кто эти авторы,
которые теперь в этих доках наверху фигурируют?
и что за наглость в виде невозможности смены версии на нужную?
и куда бы нажаловаться, чтобы вернули имевшееся до недавнего времени?
когда мне вылазит окно с требованием оценить полезность, я им выставляю NO
и в комменте отправляю MSDN FOREVER.
только вряд ли это поможет
13 апр 17, 15:15    [20399054]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
o-o
Guest
SomewhereSomehow
Пожалуйста, приводите конкретные примеры

конкретику?
да ради бога, вот ета фигня:
select text
from sys.messages
where message_id = 15406 and language_id in (1033, 1049);

автор
Cannot execute as the server principal because the principal "%.*ls" does not exist, this type of principal cannot be impersonated, or you do not have permission.
Не удалось выполнить в качестве сервера-участника, поскольку участник "%1!" не существует, этот тип участника не может проходить олицетворение, или отсутствует разрешение.

это ж надо, не удалось выполнить в качестве сервера
13 апр 17, 15:22    [20399095]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
o-o
Guest
или вот так еще глобальнее:
select text
from sys.messages
where text like N'%сервер-участник%'

автор
Указанный сервер-участник %1! не существует, или отсутствует разрешение.
Сервер-участник "%1!" уже существует.
Сервер-участник владеет %1! и не может быть удален.
Сервер-участник установлен в качестве контекста выполнения триггера или события уведомления и не может быть удален.
Сервер-участник "%1!" не существует, не имеет доступа к серверу, или отсутствует разрешение.
Для идентификатора безопасности "%1!" не определен ни один сервер-участник.

вот пойди догадайся, что "сервер-участник" вовсе никакой не сервер,
это server principal
13 апр 17, 15:28    [20399151]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
Я писал, что "Отвечать в топике не буду" - но оказывается не получается не отвечать.

Да, message тоже публикуйте, хоть и не доки, но прочитают и будут иметь ввиду.

По поводу Doc, было большое обсуждение в приватной рассылке MVP пару недель назад, не всем нравится, но я повторю - эта тема про локализацию, а не про документацию в целом, специально же писал, предвидя этот сценарий "Просьба воздержаться от критики самой документации и MS в частности".

UPD:
o-o, пока я писал вы еще примеров привели. Накидывайте дальше, спасибо.

Просьба к участникам, меньше эмоций, мне кажется, было бы хорошо оформлять тред так, как если бы вы заводили баг на коннект. Так шансов что ваше предложение пройдет будет больше.

Особенно интересует все-таки документация (есть еще машинный перевод KB, но особенно интересно то, что переводится людьми, основная документация).

Подкину вот такой кейс (внизу слайда).
+
Картинка с другого сайта.

"Выбор с учетом затрат оптимизатора". Что за затраты? Во всей остальной литературе переводится как "стоимость".

Я точно помню, что видел на этом форуме еще примеры плохих переводов.
Публикуйте, делитесь.
13 апр 17, 15:53    [20399337]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
0wl
Member

Откуда:
Сообщений: 28
o-o,

сейчас меня забанят за оффтоп, но я для себя давно решил проблему принудительного русского языка greacemonkey-скриптом, который меняет локаль страницы в УРЛе. В фоксе работает на ура, в хроме нужно что-то шаманить, но мне лень

// ==UserScript==
// @name        MSDN force EN
// @namespace   http://msdn.microsoft.com
// @include     http://msdn.microsoft.*/*
// @include     https://msdn.microsoft.*/*
// @include     http://docs.microsoft.*/*
// @include     https://docs.microsoft.*/*
// @version     1
// @grant       none
// ==/UserScript==

var wrongLang = 'ru-ru';

var cURL = location.href;
//console.log(cURL);


if(cURL.indexOf(wrongLang) > 0) {
	var nURL = cURL.replace(wrongLang, 'en-US');
	location.replace(nURL);
	//document.reload();
}
13 апр 17, 16:17    [20399503]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
o-o
Guest
0wl,
говорю, хоть задолбайся менять язык,
если уже НЕТ страницы. нет ее, просто нет!
поменяйте вот тут:
https://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/ms190488.aspx
язык на инглиш заменой ru-ru --> en-us,
попадете на эти новомодные docs!!!
-----
ой, как нехорошо вышло, надо бы нас отрезать в новую ветку "Documentation. Comments and Curses"
а эту от нас почистить...
13 апр 17, 16:27    [20399574]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
sql_variant_error
Guest
https://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/ms173829.aspx
В следующей таблице перечислены типы значений, которые могут храниться с помощью sql_variant:

https://docs.microsoft.com/en-us/sql/t-sql/data-types/sql-variant-transact-sql
The following table lists the types of values that cannot be stored by using sql_variant:
13 апр 17, 17:17    [20399885]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
Гавриленко Сергей Алексеевич
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 34972
Имхо, лучше систематизировать отдельно. Имеет смысл создать публичный артефакт (например, табличку в гугл-докс) и заносить туда выявленные проблемные места, а ссылку прибить в верхний пост. Без формализации, в рамках форума, не получится лаконичный результат.
13 апр 17, 17:27    [20399935]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
Гавриленко Сергей Алексеевич,

Т.е. вы советуете сделать гугл доку а вы прикрепите тему со ссылкой на нее?
13 апр 17, 18:23    [20400161]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
Гавриленко Сергей Алексеевич
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 34972
SomewhereSomehow,

Эту тему прикрепил, первый пост отредактирую (добавлю ссылку как минимум).
13 апр 17, 23:58    [20400827]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
Александр Гладченко
Member

Откуда:
Сообщений: 10591
Блог
SomewhereSomehow,
А чем не подходит connect? Неточности и ошибки перевода являются такими же багами, как и всё другое... ибо, баг - это поведение отличное от документированного ;)
До сих пор я туда проблемы в документации и отсылал, а MS их успешно все фиксил (пусть и не быстро).
14 апр 17, 13:42    [20402208]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
Александр Гладченко,

Connect подходит, я тоже туда писал.
Просто раз уж MS сами такую тему подняли, почему бы не спросить, кто еще с чем сталкивался.
14 апр 17, 15:20    [20402614]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
felix_ff
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 556
SomewhereSomehow,

https://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/ms187377.aspx

Если указано предложение LIFETIME время жизни диалога является максимальное значение int тип данных


Должно быть: "не указано"
14 апр 17, 15:46    [20402717]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
alexeyvg
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 25584
Александр Гладченко
А чем не подходит connect?
Множество посетителей форума не захотят разбираться с Connect, заводить аккаунт и т.д.
А тут можно быстро написать, и ладно, а добрый SomewhereSomehow потом что то с этим сделает :-)
14 апр 17, 22:32    [20403686]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
felix_ff
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 556
https://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/ms189799.aspx

Для описания типа FOR/AFTER я бы предложил более внятную формулировку:

сейчас так:
Если единственным заданным ключевым словом является FOR, аргумент AFTER используется по умолчанию.


В буржуйском варианте:
AFTER is the default when FOR is the only keyword specified.


Пусть напишут:
Значение FOR и AFTER эквивалентны.
15 апр 17, 00:32    [20403955]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
Pavel1211
Member

Откуда: Екатеринбург
Сообщений: 193
https://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/ms175976.aspx
Следующие типы ошибок обрабатываются блоком CATCH, если они возникают на том же самом уровне выполнения, что и конструкция TRY...CATCH.

https://docs.microsoft.com/en-us/sql/t-sql/language-elements/try-catch-transact-sql
The following types of errors are not handled by a CATCH block when they occur at the same level of execution as the TRY…CATCH construct
17 апр 17, 07:38    [20406425]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
X-Cite
Member

Откуда: Минск
Сообщений: 887
Подходят ссылки с technet?
Машинные перевод?
https://technet.microsoft.com/ru-ru/library/ms177532(v=sql.110).aspx
В оригинале:
Returns the right part of a character string with the specified number of characters.
На русском:
Возвращает указанное число символов символьной строки справа.
18 апр 17, 16:00    [20411262]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
X-Cite,

technet - да.
Машинный перевод не надо, про это они в курсе.
18 апр 17, 16:14    [20411353]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
Ну что, неделю тема провисела на главной. Основной отклик, я думаю, получен. Я, правда, думал что будет больше, но видимо, не все так плохо с русской локализацией, как о ней говорят.

Все комментарии оформлены и отправлены. Про фидбэк я ничего сказать не могу, т.к. договаривались только собрать, но я постараюсь отследить судьбу наших комментариев и отписаться.

Если кто-то, что-то еще найдет - то пишите уже не здесь, а через Connect.

Всем отписавшимся примерами спасибо!
Мы сделали мир русской документации чуточку лучше =)
20 апр 17, 13:30    [20418586]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
И еще забыл, модератору тоже спасибо.
Тему нужно открепить.
20 апр 17, 13:31    [20418595]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
o-o
Guest
SomewhereSomehow
Я, правда, думал что будет больше, но видимо, не все так плохо с русской локализацией, как о ней говорят.

странный вывод.
у меня напрашивается совсем иной:
ну не читают ее, да и все тут.
а уж по причине "лучше в оригинале" или потому, что читать ныне не в моде, это науке неизвестно
----
а вот куда еще постучать, чтобы не истребляли имеющийся msdn, не подскажете?
хочется им клепать doc-и, пусть клепают,
но зачем же замещать имеющееся?
ломать не строить...
20 апр 17, 13:52    [20418689]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
 Re: Русская документация - ошибки и неточности  [new]
SomewhereSomehow
Member

Откуда: Moscow
Сообщений: 2459
Блог
o-o
странный вывод.
у меня напрашивается совсем иной:
ну не читают ее, да и все тут.
а уж по причине "лучше в оригинале" или потому, что читать ныне не в моде, это науке неизвестно

В топике речь не про "читают или нет", а про то, что не так в документации, что само по себе подразумевает, что ее читали, иначе как сказать что не так?
В принципе, вы можете написать письмо, грамотно, в деловом стиле и направить его в МС или оформить как предложение на коннекте. Может быть к вам прислушаются, тут уже все зависит только от вас и ваших дипломатических и ораторских умений.

o-o
а вот куда еще постучать, чтобы не истребляли имеющийся msdn, не подскажете?

К сожалению, не подскажу. Со мной никто не советуется =) Вы еще скажите, поменьше инвестировать в облака/Azure =)
Имеем то, что имеем.
20 апр 17, 14:02    [20418747]     Ответить | Цитировать Сообщить модератору
Топик располагается на нескольких страницах: [1] 2   вперед  Ctrl      все
Все форумы / Microsoft SQL Server Ответить